القائمة الرئيسية

الصفحات

الإسبرانتو. حتى نفهم بعضنا البعضEsperanto. So that we understand each other


 


الإسبرانتو. .يبدوا الاسم غريبا لدى البعض ولكنه الاسم اللذي تم اطلاقه على مشروع للأمم المتحدة في توحيد لغات العالم بإبتكار لغة جديدة يتم تعليمها لكل البشر في العالم لكي تكون لغة بجانب اللغة الأم. من اجل تسهيل التواصل العالمي ونبذ سوء التفاهم اللذي سببه الاساسي اختلاف اللغة بين البشر .

فكرة لغة الإيسبرانتو ..كان الهدف من خلالها التغلب على عائق التواصل الشفهي واللذي كان سببا رئيسيا في تغذية النزعات العنصرية .بمطالبت بعضنا البعض بالتواصل بلغتنا الام .دون بذل اي مجهود لفهم الاخر والانفتاح على لغته وثقافته. فكان .دائما الصراع حول من يفرض لغته وبالتالي ثقافته.

فإذا استطعنا الى حد كبير توحيد تواصلنا الغير شفهي برموز واشارات كما هو الحال في اشارات المرور ولغات البرمجة.وغيرها من اللغات الرمزية . .فقد ضل العائق الرئيسي هو في حواجز التواصل الشفهي . وللتغلب على هذا العائق كان مشروع اللغة العالمية الموحدة. لكن تعثر هذا المشروع. بسبب عدة عوامل .اولها فرض اللغة الانجليزية لنفسها كلغة عالمية بالإضافة إلى تطور وسائل وبرامج الترجمة .الفورية . مع تشبث الكثير من المجتمعات باستعمال لغتها الام كشرط للتواصل .

اخيرا لنبذ كل خلافتنا البشرية يجب ان نتحاور بدون وسيط .كي يفهم بعضنا البعض الافكار والمشاعر والاراء .

فكل الحضارات الناجحة كانت بداية نجاحها بترجمة ثقافات الحضارات اللتي سبقتها .

Esperanto. The name seems strange to some, but it is the name that was applied to a United Nations project to unify the world's languages ​​by creating a new language that is taught to all people in the world so that it is a language alongside the mother tongue. In order to facilitate global communication and to reject the misunderstanding that is mainly caused by the difference in language among human beings. The idea of ​​the language of Esperanto ... the aim was through it to overcome the obstacle of oral communication, which was a major reason for feeding racist tendencies. We demanded each other to communicate in our mother tongue. Without making any effort. To understand the other and to be open to its language and culture. The struggle was always over who would impose their language and thus their culture. If we were able to a large extent to unify our non-verbal communication with symbols and signs, as is the case in traffic lights, programming languages, and other symbolic languages. The main barrier remains the barriers of oral communication. To overcome this obstacle was the Unified Universal Language Project. But this project faltered. Due to several factors, the first of which is the imposition of the English language for itself as a global language, in addition to the development of translation tools and programs. With many societies clinging to using their mother tongue as a condition for communication. Finally, to discard all our human caliphate, we must negotiate without mediator. So that each other understands the ideas, feelings and opinions. All successful civilizations were the beginning of their success in translating the cultures of the civilizations that preceded them.


Francais

Espéranto. Le nom semble étrange à certains, mais c'est le nom qui a été appliqué à un projet des Nations Unies visant à unifier les langues du monde en créant une nouvelle langue qui est enseignée à tous les peuples du monde afin que ce soit une langue à côté de la langue maternelle. Afin de faciliter la communication globale et de rejeter le malentendu qui est principalement causé par la différence de langue entre les êtres humains. L'idée de la langue de l'espéranto ... le but était à travers elle de surmonter l'obstacle de la communication orale, qui était une raison majeure pour nourrir les tendances racistes. Nous nous sommes exigés de communiquer dans notre langue maternelle. Sans faire aucun effort. Comprendre l'autre et être ouvert à sa langue et à sa culture. La lutte était toujours de savoir qui imposerait leur langue et donc leur culture, si nous pouvions dans une large mesure unifier notre communication non verbale avec des symboles et des signes comme c'est le cas dans les feux de signalisation, les langages de programmation et autres langages symboliques. Le principal obstacle reste les barrières de la communication orale. Pour surmonter cet obstacle, il a fallu le Unified Universal Language Project. Mais ce projet a échoué. En raison de plusieurs facteurs, dont le premier est l'imposition de la langue anglaise pour elle-même en tant que langue mondiale, en plus du développement de méthodes et de programmes de traduction. Alors que de nombreuses sociétés s'acharnent à utiliser leur langue maternelle comme condition de communication. Enfin, pour abandonner tout notre califat humain, nous devons négocier sans médiateur. Pour que l'autre comprenne les idées, les sentiments et les opinions. Toutes les civilisations qui réussissent ont été le début de leur succès dans la traduction des cultures des civilisations qui les ont précédées.

هل اعجبك الموضوع :

Commentaires